연상연하 결혼 4만1천건…역대 최다 기록 姐弟’婚姻 41000件…历年最高记录지난해 전체 혼인건수는 32만2천800건으로 전년(32만7천100건)보다 4천300건(1.3%) 줄었다. 2012년에 이어 2년째 전년 대비 감소세다.인구 1천명당 혼인 건수를 의미하는 조(粗)혼인율도 6.4건으로 전년(6.5건)에 비해 0.1건 감소했다. 초혼부부 중 여자가 연상이고 남자가 연하인 연상연하 커플 혼인 건수는 4만 1천300건으로 통계 작성이 시작된 1981년 이후 가장 많았다. 남자가 연상인 부부의 혼인은 모두 17만2천800건, 동갑내기 부부의 혼인은 4만 1천400건이었다. 구성비로 보면 남자 연상 부부가 67.6%, 여자 연상 부부가 16.2%, 동갑내기 부부 가 16.2%다. 남자 연상 부부 비중은 역대 최저, 여자 연상 부부 비중은 역대 최고를 기록해 격차가 좁혀졌다. 여자 연상 부부가 동갑내기 부부 비중을 따라잡은 것도 이번이 처음이다. 평균 초혼연령은 남자 32.2세, 여자 29.6세로 전년에 비해 각각 0.1세와 0.2세씩 상승했다. 10년 전과 비교하면 남자는 2.1세, 여자는2.3세 많아졌다. 남자 초혼 연령은 2003년 30세를 처음으로 돌파한 뒤 이제는 주 혼인 연령이 30대 초반으로 완전히 이동한 모습이다. 여자 초혼 연령도 서울과 부산, 제주에서는 이미 30세를 넘었으며, 전반적으로 20대 후반에서 30대 초반으로 옮겨가는 것으로 보인다. 평균 재혼연령은 남자 46.8세, 여자 42.5세로 전년에 비해 각각 0.1세와 0.2세 상승했다. 去年全体结婚数量为322800件,比起前年(327100件)减少了4300件(1.3%)。2012年以后的2年都处于下降趋势。婚姻数所意味的初结婚率为每1000人中6.4件,比去年的(6.5件)减少了0.1件。初婚夫妇中,女性年纪大于男性的姐弟恋婚姻数为41300件,达到自1981年有数字统计以来最多。男性年纪较长的夫妇婚姻为172800件,夫妇同岁的婚姻为41400件。从构成比率可以看出男性年长的夫妻占67.6%,女性年长的夫妻占16.2%,同岁的夫妻占16.2%。男性年长的夫妻比重达到历年最低,女性年长的夫妻比重达到历年最高,两者之间的悬殊差距变得越来越小。女性年长的夫妇与同岁夫妇的比重达到持平还是第一次。平均初婚年龄方面,以男性32.2岁,女性29.6岁与去年相比各上升了0.1岁和0.2岁。与10年前相比的话,男性年龄增加了2.1岁,女性年龄增加了2.3岁。男性初婚年纪自2003年突破30岁,转移为目前结婚人群集中在30岁出头的情况。首尔和釜山的女性初婚年纪也越过了30岁,可以看出结婚年龄整体都在从20岁后半向30出头的年纪延后的趋势。平均再婚年龄为男性46.8岁,女性42.5岁,与去年相比各上升了0.1岁和0.2岁。20년차 이상 부부 이혼 최다…황혼이혼 10년새 1.8배婚龄20年以上的夫妇离婚率历年最高…暮年离婚10年间增加1.8倍지난해 이혼은 11만5천300건으로 전년보다 1천건(0.9%) 늘어났다. 인구 1천명당 이혼건수인 조이혼율은 2.3건으로 전년과 비슷한 수준이다. 유(有)배우 인구 1천명당 이혼건수인 유배우 이혼율은 4.7건이다. 지난해 부부 100 쌍당 1쌍 꼴로 이혼한 셈이다. 평균이혼연령은 남자 46.2세, 여자 42.4세로 전년에 비해 각각 0.4세씩 많아졌다 .평균 이혼연령은 남녀 모두 매년 상승하고 있다. 이혼 부부의 평균 혼인 지속기간은 14.1년으로 전년 대비 0.4년, 10년 전 대비 2.2년 길어졌다.전체 이혼 건수 중 혼인한 지 20년 이상 된 부부의 이혼 비중이 28.1%로 가장 컸다. 2011년에는 결혼 4년차 이하 이혼이 3만700건, 20년차 이상 이혼이 2만8천300 명으로 4년차 이하 이혼이 가장 많았으나 2012년 이후 수치가 역전돼 20년차 이하 이혼이 증가하는 추세다. 특히 혼인기간 30년 이상 부부의 황혼 이혼은 9천400건으로 전년보다 98.4% 늘어 가장 높은 증가율을 보였다. 30년차 이상 부부의 이혼은10년새 1.8배로 늘었다. 미성년 자녀가 있는 부부의 이혼은 5만9천건으로 전체 이혼의 51.2% 정도였다. 이는 10년 전보다 17.3% 포인트 줄어든 수치다. 협의이혼은 8만8천600건으로 전년대비 2.0% 증가했지만 재판이혼은 2만6천600건으로 전년대비 2.7% 줄었다. 남자는 연령별 1천명당 이혼율이 40대 후반에 9.9건으로 가장 높았고 여자는 40대 초반에 10.2건으로 최고 수치를 보였다. 去年离婚115300件,比前年增加了1000对(0.9%)。每1000人中的初离婚率为2.3件,与前年持平。有配偶的人每1000人中的已婚离婚率为4.7件。差不多去年每100对夫妇中就有1对离婚。平均离婚年龄为男性46.2岁,女性42.2岁,比前年各增加0.4岁。无论男女平均离婚年龄每年都在上升。离婚夫妇平均婚龄为14.1年,比去年增加了0.4年,比10年前增加了2.2年。整体离婚数中,婚龄20年以上的夫妇以28.1%的比重大幅上升。2011年婚龄4年以下的离婚数30700件,婚龄20年以上的离婚数28300件,以婚龄4年以下的离婚占据主导,2012年以后数值发生了逆转,婚龄20年以上的离婚数呈上升趋势。尤其是婚龄30年以上的夫妇的暮年离婚数为9400件比前年增加了98.4%。为整个统计的最高增长率。婚龄30年以上的夫妇离婚数10年间增加了1.8倍。有未成年子女的夫妇离婚数为59000件,达到整体离婚数的51.2%,比10年前的比重降低了17.3%。协议离婚88600件,比去年增加了2.0%,判决离婚数为26600件,比前年降低了2.7%。男性年龄别每1000人中的离婚率中,以40岁后半的9.9件最高值,女性最高值为40岁初期10.2件。한국男-외국女 결혼 확 줄었다…전년比 11% 감소韩国男-外国女婚姻骤减…比前年减少11%지난해 외국인과의 혼인은 2만6천건으로 전년대비 2천400건(8.3%) 감소했다. 전체 혼인건수 전년대비 감소 4천300건의 55%에 해당하는 수치다. 특히 한국 남자와 외국 여자의 혼인이 1만8천300건으로 전년대비 11.3%줄었다. 한국 여자와 외국 남자의 혼인은 7천 700건으로 0.4% 감소했다. 윤연옥 통계청 인구동향과장은 "여성가족부와 법무부 등이 국제결혼 중개 관련 제도를 개선하고 결혼 이민 비자발급 심사를 강화하는 등 건전화 정책을 펴면서 한국 남자와 외국 여자의 혼인이 줄어든 것으로 보인다"고 분석했다. 한국 남자와 결혼한 외국 여자의 국적은 중국(33.1%)이 가장 많았고, 베트남(31.5%), 필리핀(9.2%) 순이었다. 한국 여자와 결혼한 외국 남자의 국적은 미국(22.9%), 중국(22.6%), 일본(17.8%)이 많았다. 지역별로 보면 한국 남자와 외국 여자의 혼인은 경기(23.9%), 서울(17.6%), 경남(6.0%)에서 많았던 것으로 나타났다.한국인과 외국인 부부의 이혼은 1만500건으로 전년대비 3.7% 감소했다.去年跨国婚姻数26000件,对比前年减少了2400件(8.3%)。全体结婚数比前年减少的4300件中占了55%。特别是韩国男性与外国女性结婚数18300名,比前年减少了11.3%。韩国女性与外国男性结婚数为7700名,减少了0.4%。统计厅人口动向科长允颜玉分析道:由于女性家庭部和法务部等国际婚姻中介关联制度改善,结婚移民签证检查等政策的强化健全,造成了韩国男性与外国女性的婚姻的减少的现况。与韩国男性结婚的外国女性国籍中中国(33.1%)占据最多,越南为31.5%,菲律宾为9.2%)。与韩国女性结婚的外国男性国籍中美国(22.9%)、中国(22.6%)、日本(17.8%)三者最多。从地域上来看的话,与韩国男性结婚的外国女性中京畿(23.9%)、首尔(17.6%)、庆南(6.0%)三个地方最多。跨国婚姻夫妇的离婚数为10500件,比前年减少3.7%。
中文部分是中国翻译翻译社成员@dolly117贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入中国翻译翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社
查看更多关于【经济/文化】的文章