分享好友 商务韩语首页 频道列表

揭秘韩国职场:“哥”"姐"“前辈”的用法

职场韩语  2015-03-03 16:103000

在韩国职场中,对不同职等不同年级的人的称呼也是一种学问。不同的称呼会给人不同的感觉,有的让人觉得得到尊重,有的让人觉得亲切,但也有的会让人不快。下面我们来看一下近年来职场中新出现的一些称呼变化吧。

말과 글은 생명체와 같습니다. 세월 속에서 태어나고, 변화·성장하고, 소멸하기도 합니다. 그런데 그런 말과 글을 화석처럼 여기는 사람이 있습니다.
语言和文字都和生命体一样。在岁月中诞生、变化和成长,甚至消失。但是也有那种将语言和文字当成化石的人。

특히 나이가 좀 드신 분들 중에 ‘내가 배울 때는 그러지 않았다’며 옛 것만 고집하는 일이 종종 있습니다. 그러나 한번 생각해 보세요. 우리가 ‘아버지’를 ‘아빠’로 부르기 시작한 것이 대체 언제부터일까요? 우리말에서 ‘아빠’가 처음 등장한 것은 1930년대이고, 표준어로 대접받은 것은 그로부터 한참 뒤의 일입니다.
特别是有些年纪的人中,“我学的时候不是那样的”,总是固执守旧的事情常常出现。但是想一想吧。我们把“父亲”改叫成“爸 爸”是从什么时候开始的呢?在韩语中,“爸爸”最初出现在1930年代,而被当成标准语则是在距那好一段时间之后。

‘아 빠’는 표준어가 된 후에도 ‘아이들이나 쓰는 말로, 성인이 쓰기에는 적합하지 않다’는 게 우리말 표준화법의 원칙이었습니다. 그러다 지난 2012년에 국립국어원이 ‘표준 언어 예절’을 정하면서 처음으로 어른들도 자기 아버지를 ‘아빠’로 쓸 수 있도록 허용했습니다. 이런 것이 말이고 글입니다.
“爸爸”在成为标准语后,“作为孩子们所使用的语言,不适合成人使用”,这是韩语标准话法的原则。但是,随着2012年国立国语院制定了《标准语言礼节》后,首次允许了成人们也可以称自己的父亲为“爸爸”。这既是语言上,也是文字上的。

직장에서 쓰는 말도 마찬가지입니다. 예전에는 쓰기 어색하던 말이 이제는 자연스럽게 쓰이곤 합니다. ‘형’도 그런 말 가운데 하나죠. “가족 간의 호칭에서 윗사람에게 쓰이는 ‘형’을 직장에서 쓰는 것은 좋지 않다”는 게 일반적인 견해입니다.
职场用语也是同理。以前使用的那些不自然的话,现在也变得自然而然了。“哥”也是其中之一。“作为家人之间的称呼,对比自己大的人使用的‘哥’不好在职场之中使用”,这是一般人的见解。

그러나 국립국어원의 ‘표준 언어 예절’은 자기와 직급이 같은 동료를 부르거나 가리킬 때는 ‘형’을 쓸 수 있다고 밝히고 있습니다. 직급이 아래인 사람에게도 ‘형’을 쓸 수 있다고 했습니다. 사람들이 다들 그렇게 쓰니까요.
但是国立国语院的《标准语言礼节》表明:称呼或指自己职等一样的同僚时可以使用“哥”一词。而且称呼职位低于自己的人也可以使用“哥”一词。因为人们都是那么说的。

다만 직함이 없는 선배, 또는 직급이 같지만 나이가 많은 선배에게 ‘김형’, ‘이형’ 하는 것은 좋지 않습니다. 가정에서는 ‘형’이 윗사람을 지칭하지만, 사회에서는 ‘형’이 주로 동년배나 아랫사람에게 쓰이기 때문입니다.
但是,称呼没有职衔的前辈或者职等相同,但是比自己年纪大的前辈“金哥”,“李哥”并不适宜。这是因为在家庭中,虽然 “哥”用来称呼比自己大的人,但是在社会中,“哥”主要用于称呼同辈或下级。

그래서 윗사람에게 ‘형’을 쓰는 것 역시 직장 내에서는 바른 언어습관이 아닙니다. 여자 후배가 남자 선배에게 ‘형’을 쓰는 것은 더더욱 안 좋고요.
因此,用“哥”称呼长辈或上级在职场中并不是正确的语言习惯。而女后辈叫男前辈“哥”更加不好。

결국 세월이 흐르는 동안 직장에서 ‘형’을 쓰는 일이 과거보다 많아졌지만, 현재까지는 자기와 나이·직급이 같은 동료나 나이·직급이 낮은 사람에게만 쓰고, 그 외에는 쓰지 말아야 합니다.
结果,虽然随着岁月流逝,在职场内使用“哥”要比过去多,但是到现今为止,只对和自己年纪·职等相同的同僚或职等比自己低的人使用,除此之外不应该使用。

‘언니’도 마찬가지입니다. 여자 직원이 여자 선배를 ‘언니’ 또는 ‘○○ 언니’로 부르는 것은 잘못이 아닙니다. 다만 ‘○ 언니’ ‘미스 ○ 언니’로는 쓰는 것은 좋지 않습니다.
“姐”也是同理。女性职员叫女前辈“姐”“○○姐”并没错。但是,“○姐”并不适宜作为“Miss○姐 ”使用。

‘선배’라는 말도 그렇습니다. 직함을 가진 윗분 중에서는 자신을 ‘○○○ 부장님’ 따위로 부르지 않고 ‘○ 선배님’이라고 부르면 불쾌해하시는 분도 계실 겁니다. 하지만 그것은 개인의 기분일 뿐 그것이 우리말 예절에 어긋나는 호칭은 아닙니다. 특히 신문사 등에서는 ‘○ 부장님’보다 ‘○ 선배’로 불리기 좋아하는 사람도 있습니다. 이런 분위기에 맞춰 상사에게도 ‘선배님’이란 호칭을 쓸 수 있도록 한 것이겠지요.
‘前辈’这个词也是一样。拥有职衔的上司中,会因为下级不叫自己“○○○ 部长”,而是叫“○前辈”而觉得不快。但是那不过是个人的心情而已,在韩语的礼节之中并非是相悖的称呼。特别是在报社等地方的人比起“○部长”,更喜欢被叫成“○前辈”。大概是为了配合这种气氛,特意让大家也可以称上司为“前辈”的吧。

하지만 만약 여러분의 주변에서 ‘선배’라는 소리를 듣기 싫어한다면 ‘○ 부장님’ ‘○ 선생님’ ‘○ 여사님’ 등으로 불러주세요. 거 뭐, 죽은 사람 소원도 들어준다는데, 산 사람 소원 하나 못 들어줍니까.
但是,假如大家周围的人不喜欢听到“前辈”这样的叫法的话,就还是称呼对方“○部长”,“○先生”、“○女士”等吧。就连私人的愿望都会听取,那么活着的人的愿望就不能听一听吗?

查看更多关于【职场韩语】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
商讨信范文공동마케팅을통한판매에대한건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-271164

商讨信范文공동판매권유의건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-27957

商讨信范文AC-DFG제습기/명품의차이를느껴보시기바랍니다
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-271003

命令文范文교육연수원책임소장임명에관한건입니다
这是一篇带有命令性的范文。职场上很多时候作为主管或者是管理层都会给下属下达命令文件,有的时候甚至下属犯错进行批评也会下发

0评论2015-05-27920

命令文范文어음할인불가능통지에관한건입니다
这是一篇带有命令性的范文。职场上很多时候作为主管或者是管理层都会给下属下达命令文件,有的时候甚至下属犯错进行批评也会下发

0评论2015-05-27914

命令文范文전형결과통보에관한건입니다
这是一篇带有命令性的范文。职场上很多时候作为主管或者是管理层都会给下属下达命令文件,有的时候甚至下属犯错进行批评也会下发

0评论2015-05-27925

命令文范文상금지급의통지에관한명령문입니다
这是一篇带有命令性的范文。职场上很多时候作为主管或者是管理层都会给下属下达命令文件,有的时候甚至下属犯错进行批评也会下发

0评论2015-05-271032

向导文范文본백화점에서와인창고대방출행사를진행합니다
这是一篇带有向导、介绍性意味的范文。如果让你写一篇公司新产品的介绍以及引导大家对这个新产品的了解的话,你会怎么写呢?其实

0评论2015-05-19921

向导文范文추천상품이판매되면적립금을드립니다
这是一篇带有向导、介绍性意味的范文。如果让你写一篇公司新产品的介绍以及引导大家对这个新产品的了解的话,你会怎么写呢?其实

0评论2015-05-19806

检讨信范文본인의휴직경위를말씀드리겠습니다
这是一篇商务检讨书的范文。不知道大家小的时候或者是读书的时候有没有写过检讨书,其实正所谓检讨不但是对自己的一种警戒也是提

0评论2015-05-19787

检讨信范文일부소비자에게본사의제품이맞지않는것같습니다
这是一篇商务检讨书的范文。不知道大家小的时候或者是读书的时候有没有写过检讨书,其实正所谓检讨不但是对自己的一种警戒也是提

0评论2015-05-19724

检讨信范文본사계열사의자금지급사항입니다
这是一篇商务检讨书的范文。不知道大家小的时候或者是读书的时候有没有写过检讨书,其实正所谓检讨不但是对自己的一种警戒也是提

0评论2015-05-19745

检讨信范文본사사옥매각에최선을다하였습니다
这是一篇商务检讨书的范文。不知道大家小的时候或者是读书的时候有没有写过检讨书,其实正所谓检讨不但是对自己的一种警戒也是提

0评论2015-05-19491

商讨信范文농산물제휴판매의건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-19614

商讨信范文패키지상품기획에대한건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-19592

商讨信范文공동파트너쉽권유의건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-19571

商讨信范文박람회공동판매참여의대한권유의건
这是一篇商务商讨范文。在我们的日常生活或者是职场中当你想和别人商讨事情的时候,是不是有点烦恼怎样写人家才会答应你呢?没关

0评论2015-05-19646

取消文范文귀하가취득한자격증을취소합니다
这是一篇取消性的范文。俗话说的好计划赶不上变化,所以有的时候筹备的活动因为某些原因而不得不取消的时候,应该怎么来写这样文

0评论2015-05-19817

取消文范文귀호텔예약을취소합니다
这是一篇取消性的范文。俗话说的好计划赶不上变化,所以有的时候筹备的活动因为某些原因而不得不取消的时候,应该怎么来写这样文

0评论2015-05-19767

联络文范文귀하의건강검진결과가나왔습니다
这是一篇带有联络性意味的范文。身在职场各部门之间都会有交流和沟通,有的时候通过邮件或者是口头上的沟通,那么你知道怎么写这

0评论2015-05-19588

更多推荐