韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:她想去蹦极⑨ - 李万教”,一起来感受韩语文学之美吧!
그녀, 번지점프를 하러 가다⑨ - 이만교
她想去蹦极⑨ - 李万教
동시에 그가 주고 간 봉투에서 사진이 툭, 하고 떨어졌다.
此时此刻,他给她的照片也哗啦啦滑落出信封。
그녀는 그 안에 든 세 장의 사진보다도 혹시 그가 다른 메시지라도 넣어 두지 않았을까 싶어 봉투부터 흔들어 보았다.
她仍然期待信封里不仅装着三张照片,或许还有他留下的某种信号,于是她晃了晃信封。
아무것도 없었다.
什么也没有。
그녀는 그제야 세 장의 사진을 가로등 불빛에 비춰 보았다.
这时候,她借着路灯的光线看照片。
첫 번째 것은 아마 점프하고 내려와서 스냅으로 찍은 사진 같았다. 사진 속의 그녀는 그녀 눈가에 주름살이 새겨지는 것도 모른 채 활짝 웃고 있었다.
第一张照片好像是蹦极结束后用快拍照的,照片上的她忘了眼角的皱纹,尽情地欢笑。
두 번째 것은 그녀가 점프하고 나서 줄에 매달려 있는 모습이었다. 그러나 너무 멀리서 찍었기 때문에 줄에 매달려 있는 게 그녀 자신인지, 아니면 고릴라인지, 소파 같은 짐짝인지조차 구분이 가지 않았다.
第二张是她悬挂在绳子上的时候拍的。因为角度太远,所以分不清悬在绳子上的是她还是大猩猩,或者是沙发般的包裹。
세 번째 것은, 바로 그녀가 점프하고 아래로 추락하는 바로 그 순간의 모습이었다. 특수렌즈를 사용했는지 용케도 그녀의 얼굴 표정까지 정확히 잡아 내고 있었다.
第三张拍的是她向下坠落的瞬间。也许是特写镜头的缘故,她的表情拍得清清楚楚。
그러나 그 얼굴 표정은 그녀 자신조차 아무리 들여다봐도 도대체 이해할 수가 없었다.
可是她无法理解自己的表情,怎么看也不理解。
무엇인가를 보고는 아연실색하는 표정 같기도 하고 으하핫, 소리치며 환호작약하는 중인 것도 같고 너무나 어이없어하는 것도 같았다. 혹은 무언가를 마구 삿대질하며 따지고 있는 사람 같기도 했다. 仿佛看见了什么东西而哑然失色,又像哈哈大笑欢呼雀跃,又像不可思议的表情,或者是指手画脚在争论什么。
아무리 앉아 있어도 미련하기 짝이 없는 그놈은 다시 돌아올 것 같지 않았다. 그녀는 그만 일어나야겠다고 마음을 다잡았다.
不管她再坐多久,那个看上去对她毫无留恋的家伙好像都不会回来了。她觉得自己应该离开了。
그러나 다리가 저려 오는 바람에 다시 주저앉다가 그녀는 그만 엉덩방아를 찧었다.
可是她的腿麻了,她想重新坐下,却不小心坐了个屁股蹲儿。
엉치께가 계단 난간에 부닥쳤는지 아프게 쑤셔 왔다. 그녀는 마치 쓰리 당한 여자처럼 바닥에 풀썩 주저앉고 말았다. 她 感到一阵剧烈的刺痛。仿佛遇上了怪物,她重重地坐在地上。
앉은 채로 그녀는 바람 불어오는 쪽을 향해 고개를 돌렸다. 이런 식으로 만날 거면서 아름다움이니 마지막 기회니 운운하면서 사진을 굳이 등기로 보내지 않은 까닭은 무엇인가, 미친 자식!
就这样坐着,她把头转向风吹来的方向。既然是这样的见面,还谈什么美不美,谈什么最后的机会。他为什么不把照片寄给自己?该死的小子!
그녀는 죄 없는 그를 욕해 보기도 했다.
她痛骂那个无罪的男孩。
그러나 왜 자신의 눈에서는 또 청승맞게 눈물이 나는 것인지, 그녀는 혼자말로 탄식하듯 중얼거리며 눈을 감았다.
可是她的眼里怎么会流下不听话的眼泪?她自言自语地叹息。她闭上眼睛。
―이건, 강간당한 것보다 더 지독해! —这比强奸更可恶!
词 汇 学 习
추락:坠落。坠毁。
비행기가 곤두박질하여 추락하다.
飞机一个倒栽葱坠毁了。
查看更多关于【韩语文学】的文章