分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

韩国文学广场:老人水中自赞—威廉•勃特勒•叶芝

韩语阅读  2015-02-27 09:513700

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

老人水中自赞

물에 비친 제 모습에 감탄하는 노인들 — 윌리엄 버틀러 예이츠
老人水中自赞 — 威廉•勃特勒•叶芝

늙디 늙은 사람들이 하는 얘기를 들었다.
吾闻老人言:

"세상에 변하지 않는 건 없지,
“万事皆会变。

우리도 하나씩 사라져 가네."
一个接一个,吾等会归天。”

그들의 두 손은 새의 발톱과 같았고
埋葬在坟地,浸泡在水里。

그들의 무릎은 물가의 늙은 가시나무처럼 비틀려 있었다.
双手变为爪,膝盖扭成犁。

늙디 늙은 사람들이 하는 얘기를 들었다.
吾闻老人言:

"아름다운 것들은 다 물처럼
如江河之水,奔腾入海里。

흘러가 버리지."
昔日之美丽,流逝难寻觅。”

 词 汇 学 习

가시나무:带刺儿的树。荆棘。

가시나무 비녀에 무명 치마. 여자의 소박한 옷차림.
荆钗布裙。

点击查看更多此系列文章>> 

查看更多关于【韩语阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐