在生活的周遭可以看见越来越多的女人,不再将结婚当作人生中的必要事项。她们有的就此决定了此生不必结婚,有的则坚持不会为了结婚而结婚,唯有当理想中的伴侣出现时,才愿意走上红毯。 那么现代女性不愿结婚的理由到底是什么呢?
미국 성인 여성 중 53%가 독신이거나 미혼 상태인 것으로 알려진 가운데 사회학 전문가가 여성이 결혼을 하지 않는 6가지 이유를 꼽아 주목받고 있다.
美国成人女性中53%的人,不是单身就是未婚,对此社会学专家解释了女性不结婚的6个理由。
15일 미 CNN에 따르면 페퍼 슈와르츠 워싱턴대 사회학과 교수는 현재 18세이상 여성 중 53%가 독신의 길을 가고 있다면서 현대 여성은 자신의 삶에 대한 선택권이 과거보다 커졌으며 결혼 시기가 늦어지거나 결혼을 포기하는 여성이 많아졌다고 밝혔다.
15日,据美国CNN报道称,华盛顿大学社会学科教授称Pepper Schwartz,现在18岁以上的女性中53%选择了独身主义,现代女性对于人生的选择权越来越多,因此结婚时间延迟或者放弃结婚的女性越来越多。
슈와르츠 교수는 여성이 결혼하지 않은 이유와 관련해 "남편은 이제 더이상 필요없게 됐다", "성공은 모든 것을 바꾼다", "전통과의 타협을 거부한다", "결혼에 따른 더 많은 세금을 내기 싫다", "남편의 외도를 원천적으로 방지한다", "완벽한 한 남자를 기다린다" 등 6가지를 꼽았다.
Schwartz教授提出了女性不结婚的6个理由,即“不需要老公”、“成功可以改变一切”、“拒绝向传统妥协”、“不愿意因结婚交更多税金”、“从源头开始杜绝老公出轨”、“等待完美的男人”。
"남편이 필요없다"는 첫번째 이유와 관련해, 많은 여자가 자신과 경제력이 비슷하거나 더 가난한 남자와 결혼하는 경우 경제상황이 악화할 수 있기 때문에 결혼 안하기만 못하다고 생각하기 때문이라고 설명했다.
“不需要老公”是第一个原因,很多女性如果选择与自己经济实力差不多或更差的男性结婚,经济情况会恶化,因此还不如不结婚。
심지어 일부 여성은 미혼모가 돼 정부의 관련 지원을 받는 것이 직업이 없고, 책임감이 없는 남편이 있는 것보다 더 낫다고 언급했다.
甚至部分女性提到成为未婚妈妈能得到政府的相关帮助,比有无职业、无责任心的老公要好。
"성공이 모든 것을 바꾼다"는 이유와 관련해서는 오프라 윈프리 같은 성공적인 여성의 삶으로 봤을 때 여자가 성공을 이루면 굳이 남자가 없이도 삶 전체를 바꿀 수 있다는 인식이 늘어났기 때문이라고 슈와르츠는 해석했다.
“成功可以改变一切”,Schwartz分析称,从奥普拉·温弗瑞等成功女性的人生看,如果女性获得了成功,不用非得靠男性也可以改变整个人生。
"전통과의 타협을 거부한다"는 이유와 관련해서는 요리와 청소를 전담하는 부모세대 전통 여성이 되고 싶지 않은 여성들은 이런 여성에 만족을 느끼는 남자를 만나지 않으면 결혼 결심을 내리지 못하게 된다고 밝혔다.
“拒绝向传统妥协”,不想成为父母那一代专门负责做饭打扫的传统女性,如果没有遇到满意的男性就很难下定决心结婚。
"완벽한 한 남자를 기다린다"와 관련해서는 여성들은 모든 것이 완벽한 이상적인 상대가 나타나지 않으면 결혼을 선택하지 않으며 자신의 어머니나 할머니처럼 그저 그런 남자와 결혼하기보다는 독신을 더 선호하게 된다고 분석했다.
“等待完美的男人”,是指女性在遇到各方面都完美的男人之前,宁可选择不婚,也不会选择像自己母亲或者奶奶那样,随意找个“还可以”的男人结婚。
게다가 여자의 요구가 까다로워지는데 그럴수록 결혼 조건을 더 추가된다고 주장했다.
加上女性的要求越来越苛刻,导致结婚条件也越来越多。
슈와르츠는 사회심리학에서도 결혼에도 고전적인 사회학 이론인 교환의 이론이 적용되는데 남여 모두 경제력을 포함해 외모, 배경 등 자신의 소유로 더 이득이 되는 거래를 하려 한다고 강조했다.
Schwartz强调称,在社会心理学上,同样适用于婚姻的社会学理论“交换的理论”,让男女从经济实力、外貌、背景等自身所有的东西进行利益交换。
아울러 현대 여성은 삶을 견딘다는 생각보다는 인생을 정교하게 창조한다는 의지가 더 강하기 때문에 일부 여성이 독신의 시간을 더욱 길어지고, 또 일부는 평생 독신을 선택하게 된다고 슈와르츠는 덧붙였다.
同时Schwartz称,现代女性比起“忍受人生”,更加赞成“人生需要精致地创造”,因此部分女性单身的时间变得更加长久,甚至部分女性选择终生不嫁。
相关单词:
까다로워지다:(变得)怪、怪僻、难、麻烦
本 内容为韩语翻译韩语原创翻译,转载请注明出处。
查看更多关于【韩语阅读】的文章