分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

世界经典名著《老人与海》韩语版节选(10)(鲨鱼出现了)

韩语阅读  2015-03-12 11:343690

说起世界经典名著《老人与海》,大家肯定不会陌生。它是诺贝尔文学奖作家海明威最著名的作品之一,故事围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开。看看韩语翻译过来的句子,是否也能令你感受到这位老渔夫的勇气与执着呢。

상어가 나타난 것은 우연한 일이 아니었다.
这条鲨鱼的出现不是偶然的。

그 검은 구름 같은 피가 가라앉으며 1마일 깊이의 바닷속으로 흩어져 버렸을 때, 이미 깊은 바다 속에서 올라와 있었던 것이다.
当那一大片暗红的血朝一英里深的海里下沉并扩散的时候,它从水底深处上来了。

워낙 급속도로 오라 온데다 전혀 정신 없이 올라왔지 때문에 단숨에 푸른 해면을 뚫고 햇빛 속으로 솟아올랐던 것이다.
它窜上来得那么快,全然不顾一切,竟然冲破了蓝色的水面,来到了阳光里。

그리고 나서야 다시 물 속으로 들어갔다가 냄새를 주워 맡고 배와 고기가 간 길을 따라왔던 것이다.
跟着它又掉回海里,嗅到了血腥气的踪迹,就顺着小船和那鱼所走的路线游去。

간혹 냄새를 놓치곤 했다. 그러나 다시 냄새를 찾아내든지 그 흔적이라도 찾아내어 전속력으로 달려오곤 했다. 굉장히 큰 주둥이가 뾰족한 마코상어로 바다에서는 제일 빨리 달릴 수 있는 몸집을 하고 있었다. 주둥이를 제외하고는 몸 전체가 퍽 아름다웠다.
有时候它迷失了那气味。但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快地使劲跟上。它是条很大的灰鲭鲨,生就一副好体格,能游得跟海里最快的鱼一般快,周身的一切都很美,除了它的上下颚。

등은 황새치 등처럼 푸르고, 배는 은빛이고, 껍질이 부드럽고 아름다웠다. 빨리 헤엄쳐 나갈 때면 턱을 꽉 다무는 거대한 주둥이 이외에는 일반 황새치와 생김새다 같았다. 해면 바로 밑 물속을 높은 등지느러미를 조금도 흔들지 않은 채 칼처럼 물을 베고 나간다.
它的背部和剑鱼的一般蓝,肚子是银色的,鱼皮光滑而漂亮。它长得和剑鱼一般,除了它那张正紧闭着的大嘴,它眼下就在水面下迅速地游着,高耸的脊鳍象刀子般划破水面,一点也不抖动。

꽉 닫힌 2중 입술을 한 턱 안에는 이가 여덟 줄, 안쪽으로 비스듬히 나 있었다. 이 종류는 보통 상어의 이빨처럼 피라밋의 보통 이빨이 아니다.
在这紧闭着的双唇里面,八排牙齿全都朝里倾斜着。它们和大多数鲨鱼的不同,不是一般的金字塔形的。

새 발톱처럼, 사람 손가락을 오그렸을 때의 모양과 흡사했다. 거의 노인의 손가락 길이만하고 양쪽이 면도칼처럼 날카로웠다.
它们象爪子般蜷曲起来的人的手指。它们几乎跟这老人的手指一般长,两边都有刀片般锋利的快口。

바다에 있는 어떠한 고기든 모두 잡아먹을 수 있도록 만들어진 놈이고 속력이 빠르고 힘이 세고 무기가 우수하기 때문에 적이 없었다.
这种鱼生就拿海里所有的鱼当食料,它们游得那么快,那么壮健,武器齐备,以致所向无敌。

그놈이 지금보다 신선한 냄새를 맡으면서 그 푸른 등지느러미로 물을 가르며 있는 속력을 다해서 쫓아오고 있었다.
它闻到了这新鲜的血腥气,此刻正加快了速度,蓝色的脊鳍划破了水面。

노인은 그놈이 다가오는 것을 보자, 겁이라곤 모르고, 자기하고 싶은 대로만 하는 상어라는 것을 알았다.
老人看见它在游来,看出这是条毫无畏惧而坚决为所欲为的鲨鱼。

그는 작살을 준비하고 상어가 다가 오는 것을 지켜보면서 작살에다 밧줄을 단단히 비끄러맸다. 줄은 고기를 배에 매느라고, 끊어서 썼기 때문에 좀 짧았다.
他准备好了鱼叉,系紧了绳子,一面注视着鲨鱼向前游来。绳子短了,缺了他割下用来绑鱼的那一截。

노인의 머리는 이제 맑게 개고, 그는 전신에 굳은 결의가 넘쳐 있었지만 희망은 별로 없었다. 좋은 일은 오래 가지 않는 법이라고 그는 생각했다.
老人此刻头脑清醒,正常,充满了决心, 但并不抱着多少希望。光景太好了,不可能持久的,他想。

상어가 다가오는 것을 지켜보면서 큰 고기를 한 번 힐끔 바라보았다. 차라리 꿈이라면 좋았을 걸, 하고 그는 생각했다. 상어가 공격하는 것을 막을 수는 없겠지만 그 놈을 잡을 수는 있을지 모른다. 덴투소란 놈이군, 하고 그는 생각했다. 이 망할 놈의 자식 같으니.
他注视着鲨鱼在逼近, 抽空朝那条大鱼望上一眼。这简直等于是一场梦,他想。我没法阻止它来袭击我, 但是也许我能弄死它。登多索鲨,他想。你它妈交上坏运啦。

   

词汇学习:

상어:鲨鱼。

상어가 그물을 파괴하다.
鲨鱼冲破了渔网。

우연:偶然。

우연한 표면 현상에 미혹되다.
为一时的表面现象所迷惑。

❤ 小编寄语:请支持韩语正版原著,转载请注明出处 ❤

点击查看更多此系列文章>> 

查看更多关于【韩语阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐