分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

世界经典名著《老人与海》韩语版节选(5)(沉睡的渔夫)

韩语阅读  2015-03-20 14:583630

说起世界经典名著《老人与海》,大家肯定不会陌生。它是诺贝尔文学奖作家海明威最著名的作品之一,故事围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开。看看韩语翻译过来的句子,是否也能令你感受到这位老渔夫的勇气与执着呢。

"양키즈가 이기게 마련이지."
“扬基队不会输。”

"하지만 클리블랜드의 인디언즈가 있으니 마음 놓을 수 없어."
“可是我怕克利夫兰印第安人队会赢。”

"양키즈를 믿으렴. 대(大)디마지오가 있지 않아."
“相信扬基队吧,好孩子。别忘了那了不起的迪马吉奥。"

"디트로이트의 타이거와 클리블랜드의 인디언즈가 걱정되는데요."
“我担心底特律老虎队,也担心克利夫兰印第安人队。”

"정신 차려. 그러다간 신시내티와 레즈나 시카고의 화이트 삭스까지 염려가 될 판이구나."
“当心点,要不然连辛辛那提红队和芝加哥白短袜队,你都要担心啦。”

"잘 연구해 놓았다가 제가 돌아오거든 이야기해 주세요."
“你好好儿看报,等我回来了给我讲讲。”

"그건 그렇고, 끝이 85가 되는 복권을 사 두는 것이 좋지 않겠어? 내일은 여든 닷새만이니까"
“你看我们该去买张末尾是八五的彩票吗?明儿是第八十五天。”

"그것도 그렇군요."하고 소년이 대답했다."그러나 여든 이레라는 놀랄 만한 기록이 있지 않아요. 87이 좋지 않아요?"
“这样做行啊,”孩子说。"不过你上次创纪录的是八十七天,这怎么说?”

"그런 건 두 번 다시 일어나는 것이 아니야. 넌 어디서 85의 복권을 살 수 있겠니?"
“这种事儿不会再发生。你看能弄到一张末尾是八五的吗?”

"살 수 있지요."
“我可以去订一张。”

"한 장 부탁해. 2달러 반이야. 그런데 누구한테 꾼담?"
“订一张。这要两块半。我们向谁去借这笔钱呢?”

"문제 없어요. 2달러 반쯤은 언제든지 꿀 수 있어요."
“这个容易。我总能借到两块半的。”

"나도 꿀 수 있지. 그렇지만 난 꾸기는 싫어. 처음부터 꾸기 시작하면 다음에도 또 꾸게 되니까."
“我看没准儿我也借得到。不过我不想借钱。第一步是借钱。下一步就要讨饭啰。”

"할아버지, 몸을 따뜻이 해야 해요. 9월이니까."
“穿得暖和点,老大爷,”孩子说。"别忘了,我们这是在九月里。"

"큰 고기가 걸리는 달이야. 9월이라면 누구든지 어부 행세를 할 수 있지."
“正是大鱼露面的月份,”老人说。“在五月里,人人都能当个好渔夫的。

"그러면 정어리를 잡으러 가겠어요."
“我现在去捞沙丁鱼,”孩子说。

소년이 돌아와 보니 노인은 의자에서 잠이 들어 있었다. 해는 이미 서산을 넘어 갔다.
等孩子回来的时候,老人在椅子上熟睡着,太阳已经下去了。

소년은 헌 군용 담요를 가져다가는 의자 뒤에서 싸듯이 노인의 어깨에 걸쳐 주었다.
孩子从床上捡起一条旧军毯,铺在椅背上,盖住了老人的双肩。

이상한 어깨였다. 늙기는 했으나 아직도 힘이 있었다. 목덜미의 선도 여전히 팽팽해서 이렇게 잠들어 머리를 숙이고 있어도 주름살은 거의 보이지 않았다.
这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。

그가 입은 셔츠는 온통 기워서 마치 돛과 같았다. 그것도 햇빛에 바래서 여러 가지 색으로 퇴색해 있었다.
他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得象他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色。

머리는 역시 늙었고 눈을 감은 얼굴에는 생기가 없었다. 무릎 위의 신문이 해거름의 미풍에 펄럭이고 있었으나 팔의 무게가 겨우 그것을 누르고 있었다. 맨발이었다.
老人的头非常苍老,眼睛闭上了,脸上就一点生气也没有。报纸摊在他膝盖上,在晚风中,靠他一条胳臂压着才没被吹走。他光着脚。

(중략)
(中略)

   

词汇学习:

군용:军用。

군용 비행장.
军用机场。

담요:毯。毛毯。

담요로 몸을 휩싸다.
用毯子把身体包起来。

❤ 小编寄语:请支持韩语正版原著,转载请注明出处 ❤

点击查看更多此系列文章>> 

查看更多关于【韩语阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐