分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

恋爱支招:女生讨厌的三种表白

韩语阅读  2015-04-28 14:163790

韩语翻译韩语为你恋爱支招,不管你是想恋爱,还是正在恋爱,不管你是男生还是女生,我们的恋爱支招总有适合你的小方法。一边学习别人的恋爱招数和分析,一边学习韩语,在这轻松愉快的氛围中,让你的韩语更上一层楼,岂不是一举多得?

만난지 하루 밖에 안 됐는데 "첫 눈에 반했어요. 사귀어요." 하는 고백은 고맙기는 합니다. 첫눈에 반할만큼 여자 얼굴이 예쁘다는 소리로 들려서 기분은 아주 좋아요. 그러나 대다수 여자들은 이런 고백을 좋아하지는 않습니다. 처음 만나서 니가 나에 대해 뭘 안다고 고백을 하는지 의아하고, 남자가 바람둥이이거나 상당히 가벼운 스타일로 봅니다. 처음 만나서 보자마자 반했다며 고백하는 남자라면 나 말고 다른 여자에게도 그랬을 가능성도 크니까요.
见面不到一天就说“我对你一见钟情。我们交往吧。”,这种表白女生会觉得很感谢。因为听到自己有让人一见钟情的美貌,心情必然是很好的。但是大多数女生都不喜欢这种表白。因为她们会感到惊讶“刚见面,你对我才了解多少就表白了”,而这样表白的男生会被认为是花花公子或是轻浮的类型。如果是初次见面就表白说一见钟情的男生,女生会觉得,他很有可能对其他女生也那样表白。

분위기가 그리 나쁘지 않아 두어 번 더 봤는데 세 번째 만났을 쯤에 하는 고백도 썩 달갑지는 않습니다. "제품을 먼저 사용해 보고 결정하세요!" 라면서 "일주일간 체험해 본 뒤에 구매결정을 하시면 됩니다." 라는 것처럼, 잠깐 맛을 보여주고 결정을 종용하는 느낌이랄까요. "사귈 것이 아니라면 더 이상 너에게 시간 및 돈을 들이고 싶지 않다." 라는 통보처럼 느껴져서 부담스럽습니다.
气氛不算差,见个两三次后,第三次见面时表白,也让人不太高兴。可以说有种“产品先试用再做决定吧!”“先试用一星期,再决定买不买就可以了”先尝味道再做决定的感觉。因为有种“如果不想交往的话,就不想在你身上话费时间和钱”的感觉,所以很有负担感。

소개팅처럼 만난 것이 아니라 학교나 회사, 학원 등에서 오래 보고는 지냈지만, 연락하고 지내거나 말을 나눈 적도 없는 사이에 서프라이즈 고백도 부담스럽습니다. 조용히 나를 좋아해 주고 있었다니 고맙기도 하지만, 다른 한 편으로는 약간 섬찟하기도 해요. 티를 좀 내고 마음의 준비를 할 수 있게 해줘야 되는데, 너무 급작스럽다는 느낌이랄까요. 앞으로 계속 봐야 되는데 부담스럽기도 하고요.
不是在相亲会上认识,而是平时常在学校或公司、补习班见到,但是在没有联系过相处过,也没说过话的情况下突然表白也会有负担。虽然很感激你默默地喜欢我,但是还是有点惊悚。本应该稍微有些暗示,让我有个心理准备的,这样会不会太过惊讶呢?本应该以后继续观察的,现在这样有些负担。

小编碎碎:当然,这也不代表所有女生的观点。可能有的女生十分赞同,不过肯定也会有人疑惑“这也不行,那也不行,那女生究竟喜欢怎样的表白呢?”这个嘛,下期我们来继续探讨吧!

点击看“恋爱”专题>>>

查看更多关于【韩语阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐