韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:鸟儿的歌唱再也不似从前 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧!
새들 노래소리 다시는 결코 전과 같지 않으리
鸟儿的歌唱再也不似从前
그가 선언하고 싶고 그 자신이 믿을수 있는건
他会宣布,而且自己会相信
그곳 정원의 온 사방에 있는 새들이
花园里所有的鸟儿
왼 종일 이브의 목소리를 들었기 때문에
自从听了夏娃一整天的嗓音
그들 자신의 목소리에 하나의 이중음을 섞었으니
自己就歌唱不停
말(言)은 아니지만 그녀의 뜻의 어조일세.
她的声调虽无文字,但富含深意。
인정 하노니 그토록 부드러운 달변이
这么轻柔的口才不可否认
부르는 소리 혹은 웃음소리에 실재 하늘높이 오르면
当鸟儿的呼唤或笑声将其带往高处
새들에게 영향을 줄 수밖에 없었을 것이다.
因此就影响了整个鸟类。
천상, 그녀가 그들의 노래속에 있었다.
还很有可能 她已融入鸟儿的歌声
더욱이 그녀의 목소리가 그들의 목소리와 교배되어
而且鸟鸣与她的美音叠加穿越
지금 숲속에 그토록 오래 지속되고 있으니
此刻已在树林里持续甚久
어쩌면 그것은 결코 사라지지 않을 것이니.
可能永不消退。
다시는 새들의 노래소리 똑같지 않을 것이리.
鸟儿的歌唱再也不似从前。
그리고 새들에게 그렇게 함이 그녀가 온 이유일세.
影响鸟类是她前来的原因。
词 汇 学 习
어조:语调。腔调。
그가 말할 때의 어조는 더 심하다.
他说话的语气更加严厉。
查看更多关于【韩语文学】的文章