分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

上海竭力靠世博会走出经济低迷

韩国新闻  2015-03-22 19:085340


중국 정부가 상하이(上海)엑스포를 계기로 상하이를 뉴욕·런던에 버금가는 국제도시로 탈바꿈시키기 위해 대대적인 투자에 나서고 있다. 글로벌 금융위기 이후 뚜렷한 하락세를 보이는 상하이를 이번 기회에 중국 경제의 대표적인 '브랜드'로 키우겠다는 전략이다.
中国政府计划,以上海世博会为契机,将上海建设成与纽约、伦敦相媲美的国际城市。为此,中国政府正在进行大规模投资。再说,借此机会将把在全球金融危机以后,下降趋势明显的上海培育成中国经济“招牌城市”。

홍콩의 밍바오(明報)는 1일 "중국 당국이 내년 상하이엑스포에 2008년 베이징올림픽보다 더 많은 450억달러를 투입할 것"이라고 보도했다. 베이징올림픽에는 모두 300억~400억달러가 소요된 것으로 추정된다.
香港《明报》1日报道说:“中国政府在明年上海博览会上的投资可能比2008年北京奥运会更多,会达到450亿美元。”据推算,北京奥运会的投资额为300亿至400亿美元。

상하이는 작년 11월부터 금융위기의 직격탄을 맞았다. 지난 4월 상하이의 공업생산은 1840억위안으로, 전년 동기 대비 5.2%가 줄었다. 연해 지역 도시의 상당수가 3월 이후 마이너스 성장에서 벗어나는 것과 달리, 상하이 경제의 주름살은 점점 깊어졌다. 4월 수출 역시 216억5000만달러로 지난해보다 26.4%가 감소했다. 3월보다도 6.8%포인트 더 감소폭이 확대됐다.
上海从去年11月开始遭受了金融危机带来的影响。今年4月,上海工业产值为1840亿元人民币,比去年同期减少了5.2%.与沿海地区很多城市在3月以后脱离负增长不同,上海经济越来越低迷。4月份出口额只有216.5亿美元,比去年减少了26.4%.而且出口减幅比3月份高出6.8个百分比。

중국 정부는 지난 4월 상하이를 중국의 금융 허브와 항공물류 허브로 키우겠다는 구상을 발표했다. 상하이엑스포라는 계기를 맞아, 애초 예상한 300억달러보다 훨씬 늘어난 대규모 투자를 하겠다는 것이다.
中国政府今年4月发表了将上海建设成中国的金融枢纽和航空物流枢纽的构想。就是说,以上海世博会为契机,将进行大规模投资,从而使投资额远超出当初预计的300亿美元。

450억달러 중에서 실제로 푸둥(浦東)과 푸시(浦西) 지역으로 나눠 건설 중인 엑스포 전시관 구역에 투입되는 돈은 30억달러 정도다. 나머지는 지하철·공항·철도·도로·공원 등 사회기반시설을 대대적으로 개선하는 데 투입된다.
在450亿美元中,向分别在浦东和浦西地区建设的世博会展馆区投入的资金为30亿美元左右。其余资金将用于大力改善地铁、机场、铁路、公路、公园等社会基础设施。

상하이엑스포조직위는 이 같은 투자가 상하이 경제성장률을 대폭 끌어올릴 것으로 기대한다. 상하이엑스포조직위의 왕진전(王錦珍) 부위원장은 "엑스포는 투입된 자금의 10배에 가까운 경제적 효과를 낳는다"며 "내년 엑스포가 상하이 경제성장률을 5%가량 더 끌어올리고, 창장(長江) 삼각주 지역 전체에도 긍정적인 영향을 줄 것"이라고 말했다.
上海世博会组委会期待这些投资能够大幅提升上海的经济增长率。上海世博会组委会副委员长王锦珍表示:“世博会将产生达投入资金10倍的经济效应。明年世博会会将上海的经济增长率再提升5%左右,并对整个长江三角洲地区产生积极影响。”

이미 상하이~베이징, 상하이~항저우 구간의 고속철도가 건설되고 있다. 또 내년 5월 1일까지 개통을 목표로, 상하이 전역에 13개 노선의 지하철 공사도 이뤄지고 있다. 건설 중인 지하철 구간만 400㎞. 상하이사회과학원의 투치위(屠啓宇) 교수는 뉴욕타임스 인터뷰에서 "모든 도시는 전환과 발전을 위한 역사적인 순간이 있는데, 상하이가 바로 그 순간을 맞고 있다"고 말했다.
上海至北京和上海至杭州的高速铁路已经开始建设。另外,以明年5月1日前开通为目标,在上海市内正在进行13条线路的地铁工程。正在建设的地铁总长度达400公里。上海社会科学院教授屠启宇在接受《纽约时报》采访时表示:“所有城市都将经历旨在实现转换和发展的历史瞬间,而上海正在迎来这一瞬间。”

그러나 상하이 개조계획의 성공 여부에 대해선 회의적인 시각도 있다. 영국의 파이낸셜타임스는 최근 "상하이의 원대한 꿈은 실현되기까지 적잖은 시련이 예상된다"며, "금융 허브 전략만 해도 인민폐가 아직 국제화하지 못한 데다 금융인력이 부족하고 개방된 경제 환경을 갖추지 못한 점 등 장애 요인이 적잖다"고 보도했다.
但对上海振兴计划会否成功的问题也有人持怀疑态度。英国《金融时报》最近报道说:“到上海的远大梦想得以实现为止,可能需要经历不少考验。仅从金融枢纽战略来看,人民币还没有实现国际化,而且金融人才不足,缺乏具备开放的经济环境等,有不少障碍。”

查看更多关于【韩国新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
大丈夫情节惹祸韩国男性患有“集体自闭症”?
이 남자, 목소리가 나긋나긋하다. "수렵사회에선 힘 좋은 남자가 최고였죠. 하지만 이제 그런 남성다움은 굴레가 됐어요." 우종

0评论2015-03-23534

美表示将全力解救两名女记者
미(美) "석방 위한 모든 채널 가동"버락 오바마(Obama) 미 행정부는 북한이 여기자 2명에게 각각 12년의 중형을 선고하자 깊은

0评论2015-03-22480

韩政府宣布全面参与“防扩散安全倡议”
정부가 그동안 참여를 늦추오던 대량살상무기(WMD) 확산방지구상(PSI) 전면 참여를 선언했다.외교통상부 문태영 대변인은 26일

0评论2015-03-22441

卢武铉逝世全球各国关注韩国走向何方
버락 오바마(Obama) 미 행정부는 노무현 전 대통령의 서거가 한국사회에 미칠 파문을 주의 깊게 관찰하면서 신속하게 대응하고

0评论2015-03-22387

更多推荐