서울 시내에 세계 최초의 대규모 지하 발전소가 들어선다. 한국중부발전은 서울 마포구청과 서울복합 1·2호기 건설 이행협약을 체결하고, 사업 실시계획 인가를 받았다고 30일 밝혔다. 복합화력발전소는 액화천연가스(LNG)를 연료로 발전(發電)을 하고, 부산물인 열을 지역난방으로 공급하는 시설이다.
首尔市将建设世界首座大型地下复合发电厂。韩国中部电力公司30日称,已与首尔麻浦区政府签订“首尔复合发电厂1、2号机”建设履行协约,项目计划已经获得批准。复合发电厂是指,以液化天然气为燃料发电,用余热供暖的发电厂。
서울복합화력 1·2호기 건설사업은 마포구 합정동 서울화력발전소(옛 당인리발전소) 지하에 총 80만㎾급 발전설비와 시간당 530기가칼로리(G㎈)의 열을 공급할 수 있는 설비를 건설하는 프로젝트다. 보통 100만㎾급인 원전(原電) 1기에 육박하는 발전 능력과 10만 세대를 감당할 수 있는 열 공급 능력을 갖춘 시설이다. 내년 7월 착공해 2016년 말 완공할 예정이다.
该发电厂设在首尔麻浦区合井洞首尔火电厂(旧唐人里发电厂)地下,是建设80万千瓦发电设备和每小时供530千兆卡热量设备的项目。其发电能力接近一台100万千瓦级核电机组,余热可供10万户取暖。该项目计划明年7月动工,2016年末竣工。
기존 서울화력 4·5호기는 새 발전 시설이 건설될 때까지 계속 가동한다. 새 발전소가 완공되면 발전을 중단하고 문화예술공간으로 활용할 예정이다. 중부발전 측은 "새 발전소 지상에는 공원을 만들고 생활체육시설·도서관·박물관·공연장을 함께 지어 한강 수변과 연계한 복합문화벨트를 조성할 계획"이라고 말했다.
现有首尔火电厂4、5号机组将运行至新电厂建成。新电厂建成后,地上地皮将用作举办文化艺术活动。中部电力公司说,在新电厂地上将建设公园,还建设生活体育设施、图书馆、博物馆、剧场等,形成与汉江江岸相连接的综合文化区。
발전 설비 지하화 기본 계획은 지난 2007년 3월 확정됐다. 이후 발전사업 허가, 환경영향평가, 건설이행 협약 체결 등에 6년 가까운 시간이 걸렸다. 중부발전 측은 "주민설명회 등 다양한 소통을 통해 지역주민들도 90% 이상 사업계획에 찬성하는 것으로 파악됐다"고 말했다.
地下电厂建设项目已于2007年3月基本确定,此后取得建设许可、环境影响评估、签订建设履行协约等花了近6年时间。中部电力公司说,通过说明会等向当地居民介绍项目,结果九成以上居民对该项目计划表示赞成。
相关单词
체결:立. 缔. 签订.
무역 협정을 체결하다
缔结贸易协定
육박하다:接近. 直逼.
두 나라의 연합군이 점점 수도로 육박해 왔다
两国联军逐渐逼近首都
查看更多关于【韩国新闻】的文章