分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

“云服务”先机被抢韩企奋起直追

韩国新闻  2015-03-10 14:435480

애플,구글 등 글로벌 기업들이 클라우드 컴퓨터 서비스에 박차를 가하고 있지만 국내 기업들의 추격은 아직 기초 단계다. 글로벌 기업들은 협상력과 기술을 바탕으로 다양한 콘텐츠를 인터넷에서 소비자가 원스톱으로 구입·보관·소비할 수 있도록 해준다. 그러나 국내 기업들은 아직 단편적인 기업·가정용 서비스를 시험하는 단계이다.
苹果、谷歌等跨国企业纷纷推出云计算服务,但韩国企业在该领域尚处于起步阶段。跨国企业凭借优越的谈判力和技术,向用户提供在网上购买、保管、消费各种信息的“一站式”服务,但韩国企业尚处于片面的企业、家用服务的试验阶段。

가장 열심인 것은 통신 3사다. KT는 천안에 대형 데이터센터를 만들어 기업 고객에게 클라우드 컴퓨팅 서비스를 제공하는 데 주력한다. 기업의 데이터 저장·연산 처리를 KT 데이터센터가 인터넷으로 연결해 대신해주는 것이다. SK텔레콤은 음악·영화 등 스마트폰에 저장된 콘텐츠를 SK텔레콤 대형 서버 컴퓨터에 저장하도록 해주는 개인용 서비스를 시작했다. LG유플러스는 LG전자와 손잡고 중형 서버 컴퓨터에 스마트폰·스마트TV 등 집안의 여러 기기를 묶는 서비스를 실시 중이다.
其中,表现最积极的是韩国三大通信运营商。KT将在天安建立大型数据中心,主推向企业客户提供云计算服务。KT数据中心将通过联网解决代替企业储备、演算处理数据。SK电讯启动了供用户把音乐、电影等储存在智能手机中的信息转存到SK电讯大型服务器的个人用服务。LG Uplus携手LG电子推出了把智能手机、智能电视等多个家用电器捆绑到中型服务器上的服务。

삼성전자는 인터넷으로 3D TV 콘텐츠를 서비스하는 등 일부 시험 서비스를 진행 중이다.
三星电子则启动了通过网络提供3D电视信息的部分试点服务。

카카오톡 등 스마트폰 메신저 업체들도 애플 아이클라우드의 영향을 피할 수 없게 됐다. 애플이 아이클라우드 서비스와 함께 무료 문자 메시지 프로그램 아이메시지를 기본으로 제공하기 때문이다.
KAKAO TALK等智能手机短信企业也难逃苹果云服务平台iCloud的影响。因为苹果推出iCloud服务的同时,提供免费短信应用程序“iMessage”。


相关单词:

클라우드: 飞云
추격: 追击
글로벌: 国际的,全球的
협상: 协商
원스톱:一条龙
시험: 实验
데이터센터: 数据中心
콘텐츠:目录

查看更多关于【韩国新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
大丈夫情节惹祸韩国男性患有“集体自闭症”?
이 남자, 목소리가 나긋나긋하다. "수렵사회에선 힘 좋은 남자가 최고였죠. 하지만 이제 그런 남성다움은 굴레가 됐어요." 우종

0评论2015-03-23534

美表示将全力解救两名女记者
미(美) "석방 위한 모든 채널 가동"버락 오바마(Obama) 미 행정부는 북한이 여기자 2명에게 각각 12년의 중형을 선고하자 깊은

0评论2015-03-22480

韩政府宣布全面参与“防扩散安全倡议”
정부가 그동안 참여를 늦추오던 대량살상무기(WMD) 확산방지구상(PSI) 전면 참여를 선언했다.외교통상부 문태영 대변인은 26일

0评论2015-03-22441

卢武铉逝世全球各国关注韩国走向何方
버락 오바마(Obama) 미 행정부는 노무현 전 대통령의 서거가 한국사회에 미칠 파문을 주의 깊게 관찰하면서 신속하게 대응하고

0评论2015-03-22387

更多推荐