分享好友 聚焦韩国首页 频道列表

韩国家庭收入负担加重生活窘迫

韩国新闻  2015-03-11 18:345480

소득은 3.5% ↑ 지출은 4.3% ↑ 살림 팍팍해졌다
韩国家庭收入增加3.5%、开支增加4.3%,生活窘迫

소득 하위 20% 가구의 올 1분기는 빡빡했다. 물가 상승이 서민을 울렸다. 통계청이 발표한 1분기 가계동향에선 그 고통이 숫자로 드러났다.
收入水平排在倒数20%的家庭今年第一季度的生活状况非常窘迫。物价上涨害苦了平民们。在韩国统计厅发布的“第一季度家庭开支动向”中,这种痛苦通过数字显示出来。

전국 가구의 월평균 소득은 385만8000원. 지난해 1분기보다 3.5% 늘었다. 그런데 소비지출액은 지난해 같은 기간보다 4.3%나 늘었다. 가구당 월평균 243만9000원을 썼다. 식료품·비주류음료를 사는 데 가구 평균 32만3000원을 써 증가폭(8.4%)이 컸다. 기름값이 오르며 교통비(11.5%) 지출도 늘었고, 전기료·도시가스비 상승으로 주거·수도·광열 비용(3.9%)도 많이 나갔다.
全韩国家庭的月平均收入为385万8000韩元,比去年第一季度增加了3.5%。就业环境多少有所好转,劳动收入(5.3%)增加了。但是,消费开支额与去年同期相比,增加了4.3%之多。每个家庭平均每月花费243万9000韩元,其中花费32万3000韩元来买食材料和非酒类饮料,消费增幅(8.4%)很大。特别是由于蒜、洋葱等的价格上涨,蔬菜购买额增加了17.4%之多。有分析指出,衣服·鞋(9.3%)和家庭用品(8.5%)等开支的增加是因寒潮的影响。油价上涨导致交通费用(11.5%)开支增加;电费·煤气费上涨,还导致居住费·水费·光热费用(3.9%)等大量支出。

가계는 외식비를 줄이고(-8.4%) , 운동비도 덜 썼다(-4.9%). 그럼에도 쓰고 남은 돈은 지난해 같은 기간보다 1.9% 줄었다. 서민층일수록 살림이 더 빠듯해졌다. 하위 20%는 적자가 25.5% 늘었다.
家庭缩减了出外吃饭的费用(-8.4%),少买书(-4.6%),少花运动费(-4.9%)。即使这样,与去年同期相比剩余的钱仍然减少了1.9%(每月平均68万2000韩元)。越是平民阶层,生活越变得更加紧迫。收入水平排在倒数20%的阶层的赤字情况增加了25.5%。

 

词汇:

살림 
팍팍하다 
하위 
가구
빡빡하다 
식료품 
기름값 
외식 
빠듯하다 
적자  生活,日子
干巴巴的
下位,低职位
家口
勒紧的
食品
油价
外出吃饭
紧巴巴的
赤字,亏损

查看更多关于【韩国新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
大丈夫情节惹祸韩国男性患有“集体自闭症”?
이 남자, 목소리가 나긋나긋하다. "수렵사회에선 힘 좋은 남자가 최고였죠. 하지만 이제 그런 남성다움은 굴레가 됐어요." 우종

0评论2015-03-23534

美表示将全力解救两名女记者
미(美) "석방 위한 모든 채널 가동"버락 오바마(Obama) 미 행정부는 북한이 여기자 2명에게 각각 12년의 중형을 선고하자 깊은

0评论2015-03-22480

韩政府宣布全面参与“防扩散安全倡议”
정부가 그동안 참여를 늦추오던 대량살상무기(WMD) 확산방지구상(PSI) 전면 참여를 선언했다.외교통상부 문태영 대변인은 26일

0评论2015-03-22441

卢武铉逝世全球各国关注韩国走向何方
버락 오바마(Obama) 미 행정부는 노무현 전 대통령의 서거가 한국사회에 미칠 파문을 주의 깊게 관찰하면서 신속하게 대응하고

0评论2015-03-22387

更多推荐