曾是首尔动物园的人气明星的大猩猩高丽龙离开后,她的妻子高丽娜便形影单只,孤单不已,丈夫已离去,只留妻子自己在这世上,孤单的高丽娜不久便患上了忧郁症。
“함께 있을 때는 그렇게 타박하더니, 떠나고 나니까 쓸쓸한가 봐요. 털도 푸석푸석해지고, 벽을 마구 두드리고요.”
“在一起的时候总是打打闹闹,现在离开了,却又感到寂寞了吧。毛也乱糟糟的,还总是捶墙。”
서울동물원 박현탁 사육사는 요즘 고리나(33·암컷)가 안쓰럽다. 지난달 17일 남편 고리롱(49세 추정)을 떠나보내고 혼자 남아서다.
首尔动物园的饲养员朴贤卓(音)最近很是担心高丽娜(音,33岁,雌性大猩猩)。上个月17日它的丈夫高丽龙(音,据推测为49岁)离开之后,便只剩下了它独自在这里。
“남편이 떠난 후 며칠 동안 방사장 지붕 위에서 멍하니 하늘만 쳐다보고 있더라고요. 어찌나 마음이 아프던지….”
“丈夫离开后,它连续几天都只看着天什么也不干。该有多心痛啊……”
서울동물원의 ‘인기스타’였던 고리롱이 떠나면서 고리나는 국내 유일의 ‘롤런드고릴라’가 됐다. ‘멸종위기에 처한 동식물 교역에 관한 국제협약(CITES)’에 따라 1급으로 분류된 멸종위기종이다. 새로 수입하는 것은 고사하고 번식을 위해 빌려오는 것조차 어렵다. 10억원을 호가할 정도로 몸값이 높은 이유다. 어렵사리 수컷을 들여온다 해도 고리나가 건강해야 새끼를 낳을 수 있다. 고릴라의 평균 수명은 40~50세. 33살인 고리나는 사람으로 치면 환갑쯤 된다. 적은 나이는 아니지만 앞으로 4~5년은 임신을 할 수 있다.
曾是首尔动物园“人气明星”的高丽龙离开后,高丽娜成了韩国国内唯一一只“低地大猩猩”。根据《濒危野生动植物种国际贸易公约(CITES)》的规定,低地大猩猩属于一级濒危动物,身价高达10亿韩元,因此很难再引进一只低地大猩猩来繁衍后代,连租借都很困难。即使经过重重困难引进了一只雄性,也只有在高丽娜健康的时候才能生育后代。而大猩猩的平均寿命只有40~50岁,按人类的标准来计算的话,33岁的高丽娜可谓是“花甲之年”了。虽说年纪不小了,但在以后的4~5年中仍可以怀孕。
그래서 고리나는 요즘 동물원에서 ‘가장 귀한 분’이 됐다. 박 사육사도 고리나 특별 관리에 나섰다. 먼저 방부터 옮겨줬다. 옆방인 침팬지 방사장에서 공사를 시작해 혹시라도 소음 스트레스를 받을까 우려한 것이다. 특별식도 먹는다. 아픈 고리롱에게 주던 닭백숙이다. ‘1차 행동 풍부화 프로그램’도 시작됐다. 답답하지 않도록 놀잇감을 마련해 주는 일이다. 잡지나 신문을 넣어주고, 먹이를 줄 때도 겹겹으로 포장을 하거나 흙 속에 숨겨놔 호기심을 유발한다. 박 사육사는 "관람객과 함께하는 프로그램도 상반기 중 시작한다”고 설명했다. 관람객이 방사장 앞에 설치된 자전거를 타면 여기에 연결된 발전기가 돌아가면서 고릴라에게 먹이를 주는 방식이다.
于是,高丽娜成了最近动物园中“身价最高的动物”。朴饲养员也在对高丽娜进行特殊护理。首先给它换了房间,这是因为它隔房大猩猩笼开始了施工,工作人员怕它因噪音影响而受到压力。另外还给它准备了特别菜谱,就是曾给生病的高丽龙吃过的清炖鸡。不止如此,动物园还开始了“一期行动丰富化项目”,通过各种玩具娱乐等为它解闷。不仅给它房间放入了杂志和报纸等,在给它食物的时候还会用层层包装或埋进土中的方式来激发它的好奇心。朴饲养员介绍说“今年上半年还将展开与游客一起玩的项目”。也就是在笼子前设置特殊的自行车,连接笼中的发电机,游客在外边骑自行车时就会自动带动发动机给高丽娜喂食。
고리나는 2002년 고리롱과 부부의 인연을 맺었지만 사이가 좋지 않아 새끼를 갖지 못했다. 서울동물원은 고리롱의 사체에서 정자를 확보해 인공수정을 추진 중이다. 이달 중순께 인공수정을 할 수 있는지를 알 수 있다.
高丽娜虽然早在2002年就于高丽龙结为了夫妻,但它们之间的关系一直不好,并没能生育后代。首尔动物园从高丽龙尸体中提取了精子,目前正在促进通过人工受精来生育后代的方式。能否进行人工受精,本月中旬将揭晓答案。
相关知识点:
타박하다:指责,说三道四,这里指打打闹闹
例:음식을 타박하다. 对饮食说三道四。
쓸쓸하다:寂寞,冷清;(天气)冷飕飕
例:쓸쓸한 날씨. 冷飕飕的天气。 자식들이 모두 출가해 집안이 쓸쓸하다. 子女都离家之后显得冷清清。
롤런드고릴라:英文“lowland gorilla”,大猩猩
인공수정:人工受精
查看更多关于【韩国新闻】的文章